Skip to content

BOSUKNARA

검색

[챕터 8] 함께 배우는 중국어 회화 - 你身体怎么样?

2015.06.15 18:06
조회 수 155 추천 수 0 댓글 0

타이틀.png

 


안녕하십니까 주말 잘 보내셨나요? Mr.CEO 입니다!

 

전국적으로 가뭄이 심각하다는데 그래도 어제 새벽에는 비가 좀 내려준 것 같아 얼마나 다행인지 모르겠습니다. 물론 너무 짧게 내려서 그 정도로 해갈이 될 것 같지는 않지만 말입니다.

 

이달 들어서 벌써 격주로 중국어 강의를 미루어 죄송합니다. 다이아몬드뱅크 매장도 옮기고 정리하고, 신설법인 인지라 뭐 그리 할 일은 많은지 이것저것 개발하고 준비하느라 약속을 지키지 못해서 죄송합니다.

 

참~! 강의 보시는 분들게 희소식입니다 ^^;; 저희 보석나라에서 6월1일부터 e-catalog 서비스를 실시하고 있습니다. 그래서 중국어 강의 자체를 e-Catalog 로 준비과정에 있습니다. 직접 다운받아서 프린트해서 사용하실수 있도록 말입니다. 아마 챕터10 부터는 전자출판으로 보여드릴수 있지 않을까 싶네요 ^^

 

자 지난번 챕터7는 그 전보다 구문도 길고 해서 좀 힘드셨죠? 그런데 공부하는 입장에서는 단문보다는 대화형식의 문장이 좀 긴 편이 더 좋습니다. 오늘 공부하실 챕터8도 비슷합니다 ^^ 그래도 너무 겁먹지 마시구요~ 항상 이야기 드리는것이지만, 천천히 배워보시기 바랍니다.

 

먼저 지난주 챕터7 복습 한번 해보도록 하겠습니다.

 

챕터 7 : 会话(huìhuà) - 전체구문

 

1。你去商店吗? (nǐ qù shāngdiàn ma?) (在路上)

 

- 艾米 : 山本, 你去商店吗? (shānběn, nǐ qù shāngdiàn ma?)
- 山本 : 不,我去书店 (bù, wǒ qù shūdiàn。)

 

- 艾米 : 我也去书店。(wǒ yě qù shūdiàn。)
- 山本 : 你常去书店吗? (nǐ cháng qù shūdiàn ma?)

 

- 艾米 : 常去。中文书 很 便宜,我买了 很多中文书。(chángqù。 zhōngwén shū hěn piányi, wǒ mǎile hěn duō zhōngwén shū)

 

2。你找什么呢?(nǐ zhǎo shénme ne?) (在大内上子的宿舍)

 

- 山本 : 你找什么呢? (nǐ zhǎo shénme ne?)
- 大内 : 手表。我的手表 不见了。(shǒubiǎo。 wǒde shǒubiǎo bú jiànle。)

 

- 山本 : 别着急。桌子上 找了吗? (bié zhájí。 zhuōzi shang zhǎo le ma?)
- 大内 : 找了。(zhǎole。)

 

- 山本 : 床上呢? (chuáng shang ne?)
- 大内 : 也找了。(yě zhǎole。)

 

- 山本 : 你看, 书假上 是 什么? (nǐkàn, shūjià shang shì shénme?)
- 大内 : 哈哈! 在这儿呢。(hāhā! zài zhèr ne。)

 

어떠세요? 어렵지 않지요? 연습도 꾸준히 제대로 하고 계시죠? 이번 챕터8 역시도 제대로 된 대화체의 구문이니 너무 겁먹지 마시구요~ 같이 한번 배워보도록 하겠습니다.

 

챕터 8 : 会话(huìhuà) - 전체구문

 

1。你身体怎么样? (nǐ shēntǐ zěnme yàng?) (在校园里)

 

- 大内 : 好久不见了,你身体怎么样? (hǎo jiǔ bú jiàn le, nǐ shēntǐ zěnme yàng?)
- 艾米 : 还行。 (hái xíng。)

 

- 大内 : 学习 紧张 吗? (xuéxí jǐnzhāng ma?)
- 艾米 : 很 紧张。 (hěn jǐnzhāng。)

 

2。学习太紧张 (xuéxí tài jǐnzhāng) (在校园里,晚上)

 

- 艾米 : 方老师,您好! (fāng lǎoshī, nín hǎo!)
- 方龙 : 你好! 你去哪儿? (nǐhǎo! nǐ qù nǎr?)

 

- 艾米 : 我去图书馆。(wǒ qù tú shū guǎn。)
- 方龙 : 晚上 还 学习,也 不 休息休息? (wǎnshang hái xuéxí, yě bù xiūxi xiūxi?)

 

- 艾米 : 没有办法,学习太紧张。每天学习一课,下了课 还得复习,预习,做很多练习,忙极了。(méiyǒu bánfǎ, xuéxí taì jǐnzhāng。 měitiān xuéxí yíkè , xiàlè kè háiděi fùxí, yùxí, zuò hěnduō liànxí, máng jí le。)
- 方龙 : 你要注意身体,别太累了。(nǐ yào zhùyì shēntǐ, bié tài lèi le。)

 

- 艾米 : 谢谢。再见! (xièxie。 zài jiàn!)
- 方龙 : 再见! (zài jiàn)

 

자 많이 어려운가요? 보기에 어지러워서 그렇지 많이 어렵지는 않습니다 ^^;; 첫 번째 구문은 맛보기입니다. 大内 와 艾米 두 친구가 캠퍼스내에서 만나서 인사를 하는 내용이며 여기서 오늘 배울 단어중 紧张 이 나옵니다. 뜻은 “긴장하다” “바쁘다” “힘에 부친다”등 여러 가지로 사용되는데, 이번 챕터에서는 “바쁘다, 힘에 부친다”로 해석하시면 되겠습니다. ^^;; 자 그럼 천천히 배워볼까요?

 

1。你身体怎么样? (nǐ shēntǐ zěnme yàng?) (在校园里)

 

- 大内 : 好久不见了,你身体怎么样? (hǎo jiǔ bú jiàn le, nǐ shēntǐ zěnme yàng?)
- 艾米 : 还行。 (hái xíng。)

 

- 大内 : 学习 紧张 吗? (xuéxí jǐnzhāng ma?)
- 艾米 : 很 紧张。 (hěn jǐnzhāng。)

 

먼저 첫 번째 구문입니다. 大内 가 艾米를 오랜만에 만나서 묻습니다.

 

- 大内 : 好久不见了,你身体怎么样? (hǎo jiǔ bú jiàn le, nǐ shēntǐ zěnme yàng?)

 

정말 오랫만이야, 너 요새 좀 어때? 라고 大内가 묻습니다. 발음은 “하오~지우, 부지엔러, 니~이 션티 쩐머양?” 정도 하시면 되겠네요.

여기서 처음 나오는 단어가 있네요? 好久不见了 (hǎo jiǔ bú jiàn le) 오랫동안 보지 못했다 라는 단어입니다. 영어에도 있지요? "long time no see you" 와 같은 맥락으로 보시면 됩니다. ^^;;

 

- 艾米 : 还行。 (hái xíng。)

 

大内의 물음에 艾米 가 “그저 그래”, “아직은 괜찮아” 라는 뜻으로 얘기를 합니다. 발음은 “하이~ 씽~” 하시면 됩니다.

 

- 大内 : 学习 紧张 吗? (xuéxí jǐnzhāng ma?)

 

大内가 “공부하기 바뻐?” 라는 뜻으로 물었는데요, 위에서도 잠시 언급 하였듯이 이 紧张 이라는 단어는 많은 것을 내포하고 있습니다. “공부 할만해?” 라고 해석하시는 것이 더 좋겠네요. 발음은 “쉐시~ 진짱~ 마?”

 

- 艾米 : 很 紧张。 (hěn jǐnzhāng。)

 

직역하면 艾米가 “무지 바빠” 라고 얘기 하는데요, 마찬가지로 “무지 힘들어” 또는 “정말 힘에 부쳐” 정도로 해석하시는게 더 좋습니다. 발음은 “헌~ 진짱” 하시면 됩니다.

 

2。学习太紧张 (xuéxí tài jǐnzhāng) (在校园里, 晚上)

 

- 艾米 : 方老师,您好! (fāng lǎoshī, nín hǎo!)
- 方龙 : 你好! 你去哪儿? (nǐhǎo! nǐ qù nǎr?)

 

- 艾米 : 我去图书馆。(wǒ qù tú shū guǎn。)
- 方龙 : 晚上 还 学习,也 不 休息休息? (wǎnshang hái xuéxí, yě bù xiūxi xiūxi?)

 

- 艾米 : 没有办法,学习太紧张。每天学习一课,下了课 还得复习,预习,做很多练习,忙极了。(méiyǒu bánfǎ, xuéxí taì jǐnzhāng。 měitiān xuéxí yíkè , xiàlè kè háiděi fùxí, yùxí, zuò hěnduō liànxí, máng jí le。)
- 方龙 : 你要注意身体,别太累了。(nǐ yào zhùyì shēntǐ, bié tài lèi le。)

 

- 艾米 : 谢谢。再见! (xièxie。 zài jiàn!)
- 方龙 : 再见! (zài jiàn)

 

자~ 두 번째 구문이네요? 보기엔 되게 난잡해 보이는데 크게 어렵지 않습니다.  艾米 와 方龙 선생님간의 대화 인데요 같이 한번 배워보도록 하겠습니다.

 

- 艾米 : 方老师,您好! (fāng lǎoshī, nín hǎo!)

 

캠퍼스에서 艾米 라는 학생이 方龙 선생님을 만나서 인사를 먼저 합니다. “방 선생님 안녕하세요!” 발음은 “팡 라오~스, 닌~ 하오!” 하시면 되구요, 여기서 나오는 您 용법 아직 안 잊으셨지요?

 

- 方龙 : 你好! 你去哪儿? (nǐhǎo! nǐ qù nǎr?)

 

方龙 선생님이 “안녕~ 너 어디가니?” 라고 묻네요, 발음은 “니~하오! 니 취 나~알? 하시면 됩니다. 참고삼아 이야기 드리자면 이번 구문 배경 시간대가 저녁입니다. ^^
  
- 艾米 : 我去图书馆。(wǒ qù tú shū guǎn。)

 

“저는 도서관 갑니다.” 라고 艾米 가 답변 하네요, 발음은 “워~ 취, 투슈관~” 하시면 됩니다.

 

- 方龙 : 晚上 还 学习,也 不 休息休息? (wǎnshang hái xuéxí, yě bù xiūxi xiūxi?)

 

저녁인데 도서관을 간다고 하니 선생님이 놀랬나 봅니다. “밤인데 아직도 공부해? 쉬지도 않고?” 라고 묻네요. 발음은 “완~샹, 하이 쉐시, 예 부 시우시 시우시?” 여기서 休息休息를 두 번 붙이는 것은 강조의 의미로 해석 하시면 됩니다.

 

- 艾米 : 没有办法,学习太紧张。每天学习一课,下了课 还得复习,预习,做很多练习,忙极了。(méiyǒu bánfǎ, xuéxí taì jǐnzhāng。 měitiān xuéxí yíkè , xiàlè kè háiděi fùxí, yùxí, zuò hěnduō liànxí, máng jí le。)

 

선생님의 물음에 艾米 가 정황상 한숨을 내쉬면서 대답하네요. “방법이 없어요, 공부하는게 너무 바빠서요, 매일 1챕터를 배우고, 수업후에도 복습도 해야죠, 예습도 해야죠, 그리고 연습도 무진장 해야죠, 정말 바빠서 죽을 것 같아요” 이번에는 직역보다 좀 편하게 해석 했습니다 ^^;;

 

발음은 “ 메이요우 반파, 쉐시 타이 진짱. 메이티엔 쉐시 이커, 시아러 커 하이 데이 푸시, 위시, 쭈어 헌뚜어 리엔시, 망 지러.” 하시면 됩니다.

 

- 方龙 : 你要注意身体,别太累了。(nǐ yào zhùyì shēntǐ, bié tài lèi le。)

 

선생님의 위치니 공부하는 것을 이해 하시겠죠? 다 안다는 듯이 답변을 해주시네요. “건강 조심하고, 너무 힘들게 하지는 마” 라고 하시네요, 발음은 “니~야오 주이 션티~, 비에 타이 레이러.”

 

- 艾米 : 谢谢。再见! (xièxie。 zài jiàn!)

 

선생님의 답변에 艾米 가 고맙다고 인사를 합니다. “고맙습니다. 들어가세요!” 발음은 “씨에씨에~. 짜이찌엔!” 하시면 됩니다.

 

- 方龙 : 再见! (zài jiàn)

 

마찬가지로 方龙 선생님도 “안녕!” 이라고 하시네요, 발음은 “짜이찌엔” 하시면 되겠습니다. ^^

 

자~ 이렇게 해서 챕터 8을 끝냈습니다. 구문이 길지도 않고, 그렇다고 짧지도 않은 편인데 어지러우셨죠? 오늘 챕터8의 녹음파일은 오후쯤에 녹음해서 올리도록 하겠습니다. 일단 이 회화 구문을 보시면서 천천히 연습해 보시길 바라겠습니다. ^^

 

오늘도 무더울 것 같은 날씨지만, 활기차게 시작해야할 월요일이니 파이팅 하시기 바랍니다. 오늘 하루도 즐거운 하루 시작 하시구요~ 앞으로 또 한주간 일도, 공부도 열심히 하시길 바랍니다.

 

감사합니다. ^^

사업자등록번호 : 896-81-00055 | 법인등록번호 : 110111-5688283 | 대표이사 : 황철하 | 사업자등록정보확인
주소 : 서울시 종로구 율곡로8길 101, 701호 (묘동, 삼보빌딩) | 대표전화 : 02-2277-9410~11 | 팩스 : 02-2277-9412 | 이메일 : bosuknara@hotmail.com

(주)보석나라는 상품판매와 직접적인 관련이 없으며, 모든 상거래의 책임은 구매자와 판매자에게 있습니다. 이에대해 (주)보석나라와는 일체의 책임을 지지 않습니다.
본사에 등록된 모든 광고와 저작권 및 법적책임은 자료제공사 (또는 글쓴이)에게 있으므로 본사는 광고에 대한 책임을 지지 않습니다.

Copyright © BOSUKNARA Co. Ltd. All Rights Reserved.
Tel

BOSUKNARA